SKULIMA Wissenschaftliche Versandbuchhandlung
Buchcover: Stefan GeorgeBuchcover: Antike und Neuzeit. Band 1: Antike und deutsche DichtungBuchcover: Above the worldBuchcover: Götter- und Heldensagen der GriechenBuchcover: Die bezaubernde KatastropheBuchcover: Lauschen und ÜberhörenBuchcover: Literatur und Kultur im Deutschland der Frühen NeuzeitBuchcover: Titan Technik
Kundenlogin
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.
Buchcover Yiddish and the Field of Translation

Terpitz, Olaf
Yiddish and the Field of Translation

Agents, Strategies, Concepts and Discourses across Time and Space. In Cooperation with Marianne Windsperger.

Yiddish literature and culture take a central position in Jewish literatures. They are shaped to a high degree, not least through migration, by encounter, transfer, and transformation. Translation, sustained by writers, translators, journalists amongst others, encompasses besides texts also discourses, concepts and medialities. The volume’s contributions negotiate this dynamic field between Yiddish studies, translation and world literature in different spatial and temporal contexts. The focus on translation in Yiddish literature and culture allows insights into the glocal Yiddish cultural production as well as it delivers incentives to current transdisciplinary cultural theories. 342 Seiten, gebunden (Schriften des Centrums für Jüdische Studien; Band 33/Böhlau Verlag 2020) leichte Lagerspuren/minor shelfwear
statt 75,00 €
35,00 €
inkl. MwSt., zzgl. Versand
Lieferzeit: 2-7 Tage*
Hebräische und jiddische Philologie Übersetzungswissenschaft

Bestell-Nr.: 119628
ISBN-13: 9783205210283
ISBN-10: 320521028X
Erscheinungsjahr: 2020
Bindungsart: gebunden
Umfang: 342 Seiten
Gewicht: 741 g
Verlag: Böhlau Verlag
Reihe: Schriften des Centrums für Jüdische Studien
Autor*in: Olaf Terpitz
Sprachen: Englisch, Hebräisch
Zustand: Wie neu, leichte Lagerspuren/minor shelfwear
Buchcover: Ivan Franko und die jüdische Frage in Galizien
* Gilt für Lieferungen nach Deutschland. Lieferzeiten für alle anderen Länder finden Sie hier.

Weitere Bücher im Sachgebiet »Übersetzungswissenschaft«

Wieland-Studien. Band 8
Aufsätze, Texte und Dokumente
Babel, Reinhard
Translationsfiktionen
Zur Hermeneutik, Poetik und Ethik des Übersetzens
Klünder, Ute
»Ich werde ein großes Kunstwerk schaffen...«
Eine Untersuchung zum literarischen Grenzgängertum der zweisprachigen Dichterin …
Adam, Wolfgang
Verspätete Ankunft
Montaignes 'Journal de voyage' im 18. Jahrhundert. Rezeption eines frühneuzeitlichen …
Pol-Tegge, Anja van de
Belgische Literaturen in deutscher Übersetzung
Kulturelle und historische Verflechtungen von 1945 bis zur Gegenwart. Kulturtransfer …
Achterbahn - Le grand 8
Französische und deutsche Gedichte/Une anthologie de poèmes allemands et français …
Rath, Gudrun
Zwischenzonen
Theorien und Fiktionen des Übersetzens
Peterfy, Margit
William Carlos Williams in deutscher Sprache
Aspekte der übersetzerischen Vermittlung 1951-1970
Alle Titel des Sachgebietes anzeigen