Kundenlogin
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.

Greilich, Susanne
Französischsprachige Volksalmanache des 18. und 19. Jahrhunderts
Strukturen, Wandlungen, intertextuelle Bezüge. Mit den französischsprachigen Volksalmanachen des 18. und 19. Jahrhunderts untersucht dieser Band eine spezielle Gattung populärer Literatur. Aufbauend auf den Arbeiten vor allem französischer Sozial- und Mentalitätshistoriker widmet sich die Untersuchung den Fragen nach den Strukturen der Gattung, ihren Wandlungen im Kontext zunehmender Alphabetisierung, eines aufblühenden Pressewesens und ideengeschichtlicher Bewegungen wie der Aufklärung und analysiert die Parallelen zu und Austauschprozesse mit anderen Buch- und Pressepublikationen der Zeit. Im Zentrum der Untersuchung stehen der "Messager boiteux" und der "Almanach de Liège". 329 Seiten mit 15 Abb. und vier Tab., broschiert (Studia Romanica; Band 119/Universitätsverlag Winter 2004)
Bestell-Nr.: 82082
ISBN-13: 9783825315771
ISBN-10: 3825315770
Erscheinungsjahr: 2004
ISBN-13: 9783825315771
ISBN-10: 3825315770
Erscheinungsjahr: 2004
Bindungsart: broschiert
Umfang: 329 Seiten mit 15 Abb. und vier Tab.
Gewicht: 560 g
Verlag: Universitätsverlag Winter
Umfang: 329 Seiten mit 15 Abb. und vier Tab.
Gewicht: 560 g
Verlag: Universitätsverlag Winter
Vorheriges Buch Zum Sachgebiet 'Neuere französische Literatur' Nächstes Buch
Weitere Bücher der Reihe »Studia Romanica«

Fuchs, Gerhild
Von 'Spaziersehern', 'Erinnerungsflaneuren' und 'pikaresken Wanderern'
Literarische Topographien der Poebene bei Celati, Cavazzoni, Benati und anderen …
Von 'Spaziersehern', 'Erinnerungsflaneuren' und 'pikaresken Wanderern'
Literarische Topographien der Poebene bei Celati, Cavazzoni, Benati und anderen …




Una gente di lingua, di memorie e di cor
Italienische Literatur und schwierige nationale Einheit von Machiavelli bis …
Italienische Literatur und schwierige nationale Einheit von Machiavelli bis …


Berneiser, Tobias
Die Cervantes-Adaptationen des Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794)
Eine Studie zum französisch-spanischen Literaturtransfer im späten 18. Jahrhundert …
Die Cervantes-Adaptationen des Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794)
Eine Studie zum französisch-spanischen Literaturtransfer im späten 18. Jahrhundert …

Lang, Stephanie
Translationen der 'décadence' - (Anti)Dekadenz und Regeneration in den iberischen Literaturen
Spanien - Katalonien - Portugal, 1895-1914
Translationen der 'décadence' - (Anti)Dekadenz und Regeneration in den iberischen Literaturen
Spanien - Katalonien - Portugal, 1895-1914
Weitere Bücher im Sachgebiet »Neuere französische Literatur«


Hübschmann, Susanna
Unendlichkeit und Poiesis
Bedeutung und Funktion des 'infini' im Werk Paul Valérys
Unendlichkeit und Poiesis
Bedeutung und Funktion des 'infini' im Werk Paul Valérys


Rabelais, François
Gargantua und Pantagruel
Meister Franz Rabelais der Arzenei Doctoren Gargantua und Pantagruel
Gargantua und Pantagruel
Meister Franz Rabelais der Arzenei Doctoren Gargantua und Pantagruel

Praktizierter Gallotropismus/Pratique du gallotropisme
Französische Texte, geschrieben von deutschen Autoren/Textes français écrits …
Französische Texte, geschrieben von deutschen Autoren/Textes français écrits …

Berneiser, Tobias
Die Cervantes-Adaptationen des Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794)
Eine Studie zum französisch-spanischen Literaturtransfer im späten 18. Jahrhundert …
Die Cervantes-Adaptationen des Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794)
Eine Studie zum französisch-spanischen Literaturtransfer im späten 18. Jahrhundert …

Gallotropismus - Bestandteile eines Zivilisationsmodells und die Formen der Artikulation
Gallotropisme - Les composantes d'un modèle civilisationnel et les formes de …
Gallotropisme - Les composantes d'un modèle civilisationnel et les formes de …















