Kundenlogin
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.

Umbrüche innerhalb der Schriftlichkeit in profanen und sakralen Übersetzungstexten des Deutschen, Tschechischen und Polnischen vom 15. bis 17. Jahrhundert
Hrsg. von Sebastian Seyferth.Acht Beiträge widmen sich Texten, die mit den geistesgeschichtlichen Umbrüchen im Zeitalter der Konfessionalisierung verbunden waren, fragen nach Kontinuitäten, Brüchen und Spezifika (wobei sowohl inter- und intralinguale, als auch auf geistesgeschichtliche Prozesse in den Blick genommmen werden), und beleuchten sie im Kontext der sich emanzipierenden Schriftlichkeit. In den Blick genommen werden dabei verschiedenartige Texttypen und Textsorten vom geistigen Lied über Predigten, Gesprächsbücher, Bibeln bzw. Bibelteilübersetzungen bis hin zu Komödien. - Aus dem Inhalt: Albrecht Greule/Sylvie Stanovská: Transformation des geistlichen Liedes bei den Böhmischen Brüdern. - Zdenek Uhlir: Das lateinische und tschechische Predigen im 14. und 15. Jahrhundert: Übersetzung, Adaptation, Mutation. - Eva Maria Hrdinová: Verständlich sprechen, verständlich übersetzen... oder über die neueste Translation der Chrysosthomos-Liturgie [sic!] ins Tschechische. - Helmut Keipert: Der lateinische Text des Berlaimont-Gesprächsbuchs und dessen Übertragungen ins Deutsche, Tschechische und Polnische. - Rudolf Hanamann: Übersetzungsarbeit im Florianer Psalter. - Hans Rothe: Biblia Slavica. Ihre Entstehung, historische Grundlinien, besonders in Böhmen und in der Krone Polen. - Brigitte Schultze: Benutzte und verhandelte Multikulturalität und Mehrsprachigkeit in Piotr Barykas Komödie "Z chlopa król" (Vom Bauern zum König, 1633). - Gordana Cupkovic/Anita Pavic Pintaric: Zum Ursprung kroatischer reformatorischer Übersetzung des Neuen Testaments 1562/1563. 186 Seiten mit 5 Tafeln, gebunden (westostpassagen. Slawistische Forschungen und Texte. Literatur, Sprache, Kultur; Band 19/Olms Verlag 2014)
Bestell-Nr.: 933163
ISBN-13: 9783487151373
ISBN-10: 3487151375
Erscheinungsjahr: 2014
ISBN-13: 9783487151373
ISBN-10: 3487151375
Erscheinungsjahr: 2014
Reihe: westostpassagen - Slawistische Forschungen und Texte: Literatur, Sprache, Kultur
Herausgeber*in: Sebastian Seyferth
Sprache: Deutsch
Zustand: Neu
Herausgeber*in: Sebastian Seyferth
Sprache: Deutsch
Zustand: Neu
Weitere Bücher der Reihe »westostpassagen - Slawistische Forschungen und Texte: Literatur, Sprache, Kultur«


Lexikografische Innovation - Innovative Lexikografie
Bi- und multilinguale Wörterbücher in Gegenwart und Zukunft: Projekte, Konzepte, …
Bi- und multilinguale Wörterbücher in Gegenwart und Zukunft: Projekte, Konzepte, …

Scheller-Boltz, Dennis
The Discourse on Gender Identity in Contemporary Russia
An Introduction with a Case Study in Russian Gender Linguistics
The Discourse on Gender Identity in Contemporary Russia
An Introduction with a Case Study in Russian Gender Linguistics


Weitere Bücher im Sachgebiet »Sprachwissenschaft: Übergreifende Darstellungen«






Ex Praeteritis Praesentia
Sprach-, literatur- und kulturwissenschaftliche Studien zu Wort- und Stoffgeschichten. …
Sprach-, literatur- und kulturwissenschaftliche Studien zu Wort- und Stoffgeschichten. …















