Kundenlogin
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.

Henschel, Christine
Italienische und französische Reiseberichte des 16. Jahrhunderts und ihre Übersetzungen
Über ein vernachlässigtes Kapitel der europäischen Übersetzungsgeschichte. Die Übersetzungen von Reiseberichten im 16. Jahrhundert gehören zu den frühesten Zeugnissen einer innervolkssprachlichen Übersetzungstradition im frühneuzeitlichen Europa. Nach einem Überblick zur Bedeutung von Reiseberichten in der Übersetzungsgeschichte der Frühen Neuzeit analysiert die Studie Übersetzungsverfahren und Stellung der Berichte in der zeitgenössischen Übersetzungsliteratur am Beispiel der beiden Werke "Paesi novamente retrovati" von Fracanzano da Montalboddo (1507) und "Navigations et Peregrinations Orientales" von Nicolas de Nicolay (1567/68). Die exemplarische Analyse der Berichte und ihrer volkssprachlichen Übersetzungen zeigt deren besondere Rolle bei der Herausbildung neuzeitlicher Übersetzungsverfahren. 315 Seiten mit 90 Tab., gebunden (Beiträge zur Romanistik; Band 9/Wissenschaftliche Buchgesellschaft 2005) Einband leicht berieben
Bestell-Nr.: 90369
ISBN-13: 9783534136148
ISBN-10: 3534136144
Erscheinungsjahr: 2005
ISBN-13: 9783534136148
ISBN-10: 3534136144
Erscheinungsjahr: 2005
Bindungsart: gebunden
Umfang: 315 Seiten mit 90 Tab.
Gewicht: 672 g
Verlag: Wissenschaftliche Buchgesellschaft
Umfang: 315 Seiten mit 90 Tab.
Gewicht: 672 g
Verlag: Wissenschaftliche Buchgesellschaft
Reihe: Beiträge zur Romanistik
Autor*in: Christine Henschel
Sprache: Deutsch
Zustand: Wie neu, Einband leicht berieben
Autor*in: Christine Henschel
Sprache: Deutsch
Zustand: Wie neu, Einband leicht berieben
Vorheriges Buch Zum Sachgebiet 'Übersetzungswissenschaft' Nächstes Buch
Weitere Bücher der Reihe »Beiträge zur Romanistik«

Lentzen, Manfred
Literarische Texte in ihrer Zeit
Romanistische (insbesondere italianistische) Beispiele vom Mittelalter bis zum …
Literarische Texte in ihrer Zeit
Romanistische (insbesondere italianistische) Beispiele vom Mittelalter bis zum …


Der kritische Dialog des 'Colloquium heptaplomeres':
Wissenschaft, Philosophie und Religion zu Beginn des 17. Jahrhunderts. Ergebnisse …
Wissenschaft, Philosophie und Religion zu Beginn des 17. Jahrhunderts. Ergebnisse …

Rothe, Arnold
Die Erforschung der französischen Literatur im internationalen Vergleich
Eine statistische Fachgeschichte 1956 bis 1988
Die Erforschung der französischen Literatur im internationalen Vergleich
Eine statistische Fachgeschichte 1956 bis 1988

Ex traditione innovatio
Miscellanea in honorem Max Pfister septuagenarii oblata. Vol. 1: Scripta minora …
Miscellanea in honorem Max Pfister septuagenarii oblata. Vol. 1: Scripta minora …

Nickel, Claudia
Spanische Bürgerkriegsflüchtlinge in südfranzösischen Lagern
Räume - Texte - Perspektiven
Spanische Bürgerkriegsflüchtlinge in südfranzösischen Lagern
Räume - Texte - Perspektiven

Kiesler, Reinhard
Zur Syntax der Umgangssprache
Vergleichende Untersuchungen zum Französischen, Italienischen und Spanischen
Zur Syntax der Umgangssprache
Vergleichende Untersuchungen zum Französischen, Italienischen und Spanischen


La lecture au féminin/Lesende Frauen
La lectrice dans la littérature française du Moyen Age au XXe siècle/Zur …
La lectrice dans la littérature française du Moyen Age au XXe siècle/Zur …
Weitere Bücher im Sachgebiet »Übersetzungswissenschaft«

Hon, Jan K.
Übersetzung und Poetik
Der deutsche Prosaroman im Spiegel tschechischer Übersetzungen der Frühen …
Übersetzung und Poetik
Der deutsche Prosaroman im Spiegel tschechischer Übersetzungen der Frühen …


Hild, Christian
Religiöse Wörter übersetzen
Ein Ansatz zur Sprach- und Translationssensibilisierung von SchülerInnen
Religiöse Wörter übersetzen
Ein Ansatz zur Sprach- und Translationssensibilisierung von SchülerInnen



Kita-Huber, Jadwiga
Verdichtete Sprachlandschaften
Paul Celans lyrisches Werk als Gegenstand von Interpretation und Übersetzung
Verdichtete Sprachlandschaften
Paul Celans lyrisches Werk als Gegenstand von Interpretation und Übersetzung

Amthor, Wiebke
Schneegespräche an gastlichen Tischen
Wechselseitiges Übersetzen bei Paul Celan und André du Bouchet
Schneegespräche an gastlichen Tischen
Wechselseitiges Übersetzen bei Paul Celan und André du Bouchet

Telge, Claus
"Brüderliche Egoisten"
Die Gedichtübersetzungen aus dem Spanischen von Erich Arendt und Hans Magnus …
"Brüderliche Egoisten"
Die Gedichtübersetzungen aus dem Spanischen von Erich Arendt und Hans Magnus …










