Kundenlogin
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.

Block, Hans-Ulrich
Maschinelle Übersetzung komplexer französischer Nominalsyntagmen ins Deutsche
IX,150 Seiten mit zahlreichen Abb., broschiert (LA - Linguistische Arbeiten; Band 149/Max Niemeyer Verlag 1984)Bestell-Nr.: 935280
ISBN-13: 9783484301498
ISBN-10: 348430149X
Erscheinungsjahr: 1984
ISBN-13: 9783484301498
ISBN-10: 348430149X
Erscheinungsjahr: 1984
Bindungsart: broschiert
Umfang: IX,150 Seiten mit zahlreichen Abb.
Gewicht: 290 g
Verlag: Max Niemeyer Verlag
Umfang: IX,150 Seiten mit zahlreichen Abb.
Gewicht: 290 g
Verlag: Max Niemeyer Verlag
Vorheriges Buch Zum Sachgebiet 'Übersetzungswissenschaft' Nächstes Buch
Weitere Bücher der Reihe »LA - Linguistische Arbeiten«

Mihatsch, Wiltrud
Kognitive Grundlagen lexikalischer Hierarchien
Untersucht am Beispiel des Französischen und Spanischen
Kognitive Grundlagen lexikalischer Hierarchien
Untersucht am Beispiel des Französischen und Spanischen


Uhmann, Susanne
Fokusphonologie
Eine Analyse deutscher Intonationskonturen im Rahmen der nicht-linearen Phonologie …
Fokusphonologie
Eine Analyse deutscher Intonationskonturen im Rahmen der nicht-linearen Phonologie …

Kontextfreie Syntaxen und verwandte Systeme
Vorträge eines Kolloquiums in Ventron (Vogesen) im Oktober 1984
Vorträge eines Kolloquiums in Ventron (Vogesen) im Oktober 1984





Weitere Bücher im Sachgebiet »Übersetzungswissenschaft«

Hon, Jan K.
Übersetzung und Poetik
Der deutsche Prosaroman im Spiegel tschechischer Übersetzungen der Frühen …
Übersetzung und Poetik
Der deutsche Prosaroman im Spiegel tschechischer Übersetzungen der Frühen …


Hild, Christian
Religiöse Wörter übersetzen
Ein Ansatz zur Sprach- und Translationssensibilisierung von SchülerInnen
Religiöse Wörter übersetzen
Ein Ansatz zur Sprach- und Translationssensibilisierung von SchülerInnen



Kita-Huber, Jadwiga
Verdichtete Sprachlandschaften
Paul Celans lyrisches Werk als Gegenstand von Interpretation und Übersetzung
Verdichtete Sprachlandschaften
Paul Celans lyrisches Werk als Gegenstand von Interpretation und Übersetzung

Amthor, Wiebke
Schneegespräche an gastlichen Tischen
Wechselseitiges Übersetzen bei Paul Celan und André du Bouchet
Schneegespräche an gastlichen Tischen
Wechselseitiges Übersetzen bei Paul Celan und André du Bouchet

Telge, Claus
"Brüderliche Egoisten"
Die Gedichtübersetzungen aus dem Spanischen von Erich Arendt und Hans Magnus …
"Brüderliche Egoisten"
Die Gedichtübersetzungen aus dem Spanischen von Erich Arendt und Hans Magnus …










