Kundenlogin
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.
Maschinelle Übersetzung - Methoden und Werkzeuge
Akten des 3. Internationalen Kolloquiums des Sonderforschungsbereichs 100 "Elektronische Sprachforschung". Saarbrücken, 1.-3. September 1986. Hrsg. von Wolfram Wilss und Klaus-Dirk Schmitz.XIII,324 Seiten mit zahlreichen Abb., broschiert (S+I - Sprache und Information; Band 16/Max Niemeyer Verlag 1987)
Bestell-Nr.: 937103
ISBN-13: 9783484319165
ISBN-10: 348431916X
Erscheinungsjahr: 1987
ISBN-13: 9783484319165
ISBN-10: 348431916X
Erscheinungsjahr: 1987
Bindungsart: broschiert
Umfang: XIII,324 Seiten mit zahlreichen Abb.
Gewicht: 640 g
Verlag: Max Niemeyer Verlag
Umfang: XIII,324 Seiten mit zahlreichen Abb.
Gewicht: 640 g
Verlag: Max Niemeyer Verlag
Reihe: S+I - Sprache und Information
Herausgeber*innen: Wolfram Wilss, Klaus-Dirk Schmitz
Sprache: Deutsch
Zustand: Wie neu
Herausgeber*innen: Wolfram Wilss, Klaus-Dirk Schmitz
Sprache: Deutsch
Zustand: Wie neu
Vorheriges Buch Zum Sachgebiet 'Übersetzungswissenschaft' Nächstes Buch
Weitere Bücher der Reihe »S+I - Sprache und Information«




Krause, Jürgen
Mensch-Maschine-Interaktion in natürlicher Sprache
Evaluierungsstudien zu praxisorientierten Frage-Antwort-Systemen und ihre Methodik …
Mensch-Maschine-Interaktion in natürlicher Sprache
Evaluierungsstudien zu praxisorientierten Frage-Antwort-Systemen und ihre Methodik …

Linguistische Datenverarbeitung
Versuch einer Standortbestimmung im Umfeld von Informationslinguistik und Künstlicher …
Versuch einer Standortbestimmung im Umfeld von Informationslinguistik und Künstlicher …
Weitere Bücher im Sachgebiet »Übersetzungswissenschaft«

Hon, Jan K.
Übersetzung und Poetik
Der deutsche Prosaroman im Spiegel tschechischer Übersetzungen der Frühen …
Übersetzung und Poetik
Der deutsche Prosaroman im Spiegel tschechischer Übersetzungen der Frühen …


Hild, Christian
Religiöse Wörter übersetzen
Ein Ansatz zur Sprach- und Translationssensibilisierung von SchülerInnen
Religiöse Wörter übersetzen
Ein Ansatz zur Sprach- und Translationssensibilisierung von SchülerInnen



Kita-Huber, Jadwiga
Verdichtete Sprachlandschaften
Paul Celans lyrisches Werk als Gegenstand von Interpretation und Übersetzung
Verdichtete Sprachlandschaften
Paul Celans lyrisches Werk als Gegenstand von Interpretation und Übersetzung

Amthor, Wiebke
Schneegespräche an gastlichen Tischen
Wechselseitiges Übersetzen bei Paul Celan und André du Bouchet
Schneegespräche an gastlichen Tischen
Wechselseitiges Übersetzen bei Paul Celan und André du Bouchet

Telge, Claus
"Brüderliche Egoisten"
Die Gedichtübersetzungen aus dem Spanischen von Erich Arendt und Hans Magnus …
"Brüderliche Egoisten"
Die Gedichtübersetzungen aus dem Spanischen von Erich Arendt und Hans Magnus …













