Kundenlogin
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.

Babel, Reinhard
Translationsfiktionen
Zur Hermeneutik, Poetik und Ethik des Übersetzens. Literarische Darstellungen von Übersetzung - Translationsfiktionen - spielen bereits in der Bibel, in der griechischen Literatur sowie bei Cervantes und Goethe eine zentrale Rolle. In dieser Tradition literaturhistorisch bedeutender Werke wird offenbar, dass Übersetzung ein metareflexiver Knotenpunkt literarischer Produktion und Rezeption ist. Indem er unterschiedliche Translationsfiktionen bei Novalis, E.T.A. Hoffmann, Borges, Cortázar, Achebe und Mitchell analysiert, zeigt Reinhard Babel, wie literaturtheoretische, poetologische und sprachphilosophische Konzepte im literaturwissenschaftlichen Gegenstand selbst reflektiert werden können. 417 Seiten, broschiert (Lettre/transcript Verlag 2015)
Bestell-Nr.: 130522
ISBN-13: 9783837632200
ISBN-10: 3837632202
Erscheinungsjahr: 2015
ISBN-13: 9783837632200
ISBN-10: 3837632202
Erscheinungsjahr: 2015
Weitere Bücher der Reihe »Lettre«

Twelbeck, Kirsten
Beyond the Civil War Hospital
The Rhetoric of Healing and Democratization in Northern Reconstruction Writing, …
Beyond the Civil War Hospital
The Rhetoric of Healing and Democratization in Northern Reconstruction Writing, …

Bauer, Gero
Houses, Secrets, and the Closet
Locating Masculinities from the Gothic Novel to Henry James
Houses, Secrets, and the Closet
Locating Masculinities from the Gothic Novel to Henry James

Jöhnk, Marília
Poetik des Kolibris
Lateinamerikanische Reiseprosa bei Gabriela Mistral, Mário de Andrade und Henri …
Poetik des Kolibris
Lateinamerikanische Reiseprosa bei Gabriela Mistral, Mário de Andrade und Henri …




Barthold, Willi Wolfgang
Der literarische Realismus und die illustrierten Printmedien
Literatur im Kontext der Massenmedien und visuellen Kultur des 19. Jahrhunderts …
Der literarische Realismus und die illustrierten Printmedien
Literatur im Kontext der Massenmedien und visuellen Kultur des 19. Jahrhunderts …

Kirchmair, Maria
Postkoloniale Literatur in Italien
Raum und Bewegung in Erzählungen des Widerständigen
Postkoloniale Literatur in Italien
Raum und Bewegung in Erzählungen des Widerständigen

Weitere Bücher im Sachgebiet »Übersetzungswissenschaft«


Klünder, Ute
»Ich werde ein großes Kunstwerk schaffen...«
Eine Untersuchung zum literarischen Grenzgängertum der zweisprachigen Dichterin …
»Ich werde ein großes Kunstwerk schaffen...«
Eine Untersuchung zum literarischen Grenzgängertum der zweisprachigen Dichterin …

Adam, Wolfgang
Verspätete Ankunft
Montaignes 'Journal de voyage' im 18. Jahrhundert. Rezeption eines frühneuzeitlichen …
Verspätete Ankunft
Montaignes 'Journal de voyage' im 18. Jahrhundert. Rezeption eines frühneuzeitlichen …

Pol-Tegge, Anja van de
Belgische Literaturen in deutscher Übersetzung
Kulturelle und historische Verflechtungen von 1945 bis zur Gegenwart. Kulturtransfer …
Belgische Literaturen in deutscher Übersetzung
Kulturelle und historische Verflechtungen von 1945 bis zur Gegenwart. Kulturtransfer …

Achterbahn - Le grand 8
Französische und deutsche Gedichte/Une anthologie de poèmes allemands et français …
Französische und deutsche Gedichte/Une anthologie de poèmes allemands et français …


Peterfy, Margit
William Carlos Williams in deutscher Sprache
Aspekte der übersetzerischen Vermittlung 1951-1970
William Carlos Williams in deutscher Sprache
Aspekte der übersetzerischen Vermittlung 1951-1970

Gernig, Kerstin
Die Kafka-Rezeption in Frankreich
Ein diachroner Vergleich der französischen Übersetzungen im Kontext der hermeneutischen …
Die Kafka-Rezeption in Frankreich
Ein diachroner Vergleich der französischen Übersetzungen im Kontext der hermeneutischen …










