Kundenlogin
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.

Babel, Reinhard
Translationsfiktionen
Zur Hermeneutik, Poetik und Ethik des Übersetzens. Literarische Darstellungen von Übersetzung - Translationsfiktionen - spielen bereits in der Bibel, in der griechischen Literatur sowie bei Cervantes und Goethe eine zentrale Rolle. In dieser Tradition literaturhistorisch bedeutender Werke wird offenbar, dass Übersetzung ein metareflexiver Knotenpunkt literarischer Produktion und Rezeption ist. Indem er unterschiedliche Translationsfiktionen bei Novalis, E.T.A. Hoffmann, Borges, Cortázar, Achebe und Mitchell analysiert, zeigt Reinhard Babel, wie literaturtheoretische, poetologische und sprachphilosophische Konzepte im literaturwissenschaftlichen Gegenstand selbst reflektiert werden können. 417 Seiten, broschiert (Lettre/transcript Verlag 2015)
Bestell-Nr.: 130522
ISBN-13: 9783837632200
ISBN-10: 3837632202
Erscheinungsjahr: 2015
ISBN-13: 9783837632200
ISBN-10: 3837632202
Erscheinungsjahr: 2015
Vorheriges Buch Zum Sachgebiet 'Übersetzungswissenschaft' Nächstes Buch
Weitere Bücher der Reihe »Lettre«

Twelbeck, Kirsten
Beyond the Civil War Hospital
The Rhetoric of Healing and Democratization in Northern Reconstruction Writing, …
Beyond the Civil War Hospital
The Rhetoric of Healing and Democratization in Northern Reconstruction Writing, …

Bauer, Gero
Houses, Secrets, and the Closet
Locating Masculinities from the Gothic Novel to Henry James
Houses, Secrets, and the Closet
Locating Masculinities from the Gothic Novel to Henry James

Jöhnk, Marília
Poetik des Kolibris
Lateinamerikanische Reiseprosa bei Gabriela Mistral, Mário de Andrade und Henri …
Poetik des Kolibris
Lateinamerikanische Reiseprosa bei Gabriela Mistral, Mário de Andrade und Henri …




Kirchmair, Maria
Postkoloniale Literatur in Italien
Raum und Bewegung in Erzählungen des Widerständigen
Postkoloniale Literatur in Italien
Raum und Bewegung in Erzählungen des Widerständigen


Podewski, Madleen
Komplexe Medienordnungen
Zur Rolle der Literatur in der deutsch-jüdischen Zeitschrift »Ost und West« …
Komplexe Medienordnungen
Zur Rolle der Literatur in der deutsch-jüdischen Zeitschrift »Ost und West« …
Weitere Bücher im Sachgebiet »Übersetzungswissenschaft«

Hon, Jan K.
Übersetzung und Poetik
Der deutsche Prosaroman im Spiegel tschechischer Übersetzungen der Frühen …
Übersetzung und Poetik
Der deutsche Prosaroman im Spiegel tschechischer Übersetzungen der Frühen …


Hild, Christian
Religiöse Wörter übersetzen
Ein Ansatz zur Sprach- und Translationssensibilisierung von SchülerInnen
Religiöse Wörter übersetzen
Ein Ansatz zur Sprach- und Translationssensibilisierung von SchülerInnen



Kita-Huber, Jadwiga
Verdichtete Sprachlandschaften
Paul Celans lyrisches Werk als Gegenstand von Interpretation und Übersetzung
Verdichtete Sprachlandschaften
Paul Celans lyrisches Werk als Gegenstand von Interpretation und Übersetzung

Amthor, Wiebke
Schneegespräche an gastlichen Tischen
Wechselseitiges Übersetzen bei Paul Celan und André du Bouchet
Schneegespräche an gastlichen Tischen
Wechselseitiges Übersetzen bei Paul Celan und André du Bouchet

Telge, Claus
"Brüderliche Egoisten"
Die Gedichtübersetzungen aus dem Spanischen von Erich Arendt und Hans Magnus …
"Brüderliche Egoisten"
Die Gedichtübersetzungen aus dem Spanischen von Erich Arendt und Hans Magnus …











