Kundenlogin
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.
![Buchcover Ps. [Pseudo] Aurelii Augustini Regulae](/images/cover/12614.png)
[Augustinus, Aurelius]
Ps. [Pseudo] Aurelii Augustini Regulae
Introduzione, testo critico, traduzione e commento a cura di Luca Martorelli. Text des Traktats lateinisch/italienisch, Einführung und Kommentar italienisch. Auf Basis einer genauen 'recensio' aller Textzeugen etabliert Martorelli einen zuverlässigen Text des grammatischen Werks und geht in seiner ausführlichen Einleitung auf Verfasserzuschreibung, Charakter, Struktur und Datierung des Traktats ein. - Der Traktat, der wahrscheinlich im römischen Afrika im 4./5. Jhdt. verfasst wurde und in dem am weitesten verbreiteten der beiden Überlieferungsstränge Augustinus zugeschrieben wird, stellt das ausführlichste Zeugnis der grammatikalischen Textgattung der 'Regulae' dar: Handbücher, die vornehmlich der Problematik der Flexion der deklinierbaren Redeteile gewidmet sind und eine notwendige Ergänzung bieten zu der schematischen und nomenklatorischen Darstellung der lateinischen Sprache, wie sie der traditionellen 'Ars grammatica' eigen ist. Das von Keil aufgrund einer einzigen Handschrift und zweier älterer Editionen publizierte Werk liest man tatsächlich in acht Codices (sieben aus dem 9.-11. Jhdt.) und in zahlreichen Drucken (darunter die 'editio princeps' von 1491). Aufgrund einer genauen 'recensio' aller Textzeugen konnte Luca Martorelli jetzt einen Text rekonstruieren, der sich von dem Text von Keil erheblich unterscheidet und zuverlässiger ist. Hinzu treten Einleitung, Übersetzung und Kommentar in italienischer Sprache: Die umfassende Einleitung beschäftigt sich ausführlich mit der falschen Zuschreibung an den Hl. Augustinus sowie mit dem Charakter, der Struktur und der Datierung des Traktats. Die Übersetzung und der Kommentar, der zahlreiche 'loci paralleli' und vertiefende Erörterungen der problematischen Textstellen bietet, erschließen das Werk für alle an antiker Linguistik Interessierten. CXV,348 Seiten, broschiert (Bibliotheca Weidmanniana VI: Collectanea grammatica Latina; Vol. 7/Weidmann Verlag 2011)
Bestell-Nr.: 12614
ISBN-13: 9783615003789
ISBN-10: 3615003780
Erscheinungsjahr: 2011
Bindungsart: broschiert
ISBN-13: 9783615003789
ISBN-10: 3615003780
Erscheinungsjahr: 2011
Bindungsart: broschiert
Umfang: CXV,348 Seiten
Gewicht: 686 g
Verlag: Weidmann Verlag
Reihe: Bibliotheca Weidmanniana VI: Collectanea Grammatica Latina
Autor*in: Aurelius Augustinus
Gewicht: 686 g
Verlag: Weidmann Verlag
Reihe: Bibliotheca Weidmanniana VI: Collectanea Grammatica Latina
Autor*in: Aurelius Augustinus
Vorheriges Buch Zum Sachgebiet 'Klass. Philologie, übergreifende Darstellungen' Nächstes Buch
Weitere Bücher der Reihe »Bibliotheca Weidmanniana VI: Collectanea Grammatica Latina«
![Buchcover [Prisciani] De accentibus](/images/cover/108703.png)
[Priscianus Caesariensis]
[Prisciani] De accentibus
Introduzione, testo critico, traduzione e commento
[Prisciani] De accentibus
Introduzione, testo critico, traduzione e commento




[Caesius Bassus/Atilius Fortunatianus]
Caesii Bassi De metris. Atilii Fortunatiani De metris Horatianis
Volumen I: Introduzione, testo critico e appendice. Volumen II: Note
Caesii Bassi De metris. Atilii Fortunatiani De metris Horatianis
Volumen I: Introduzione, testo critico e appendice. Volumen II: Note



Weitere Bücher im Sachgebiet »Klass. Philologie, übergreifende Darstellungen«





Gavazza, Beatrice
Agatone e la tragedia attica di fine V sec. a.C.
Studio delle testimonianze e dei frammenti
Agatone e la tragedia attica di fine V sec. a.C.
Studio delle testimonianze e dei frammenti



Fragmenta Comica, Band 10.9: Aristophanes Teil 9, fr. 590-674
Incertarum fabularum fragmenta. [Edition], Übersetzung und Kommentar
Incertarum fabularum fragmenta. [Edition], Übersetzung und Kommentar












![Buchcover: Antiarrianische [recte: antiarianische] Schriften](/images/cover/7850.png)
