Kundenlogin
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.
Schemann, Hans/Alain Raymond
Idiomatik Deutsch-Französisch/Dictionnaire idiomatique allemand-français
Rund 35.000 phraseologische Einheiten. Die Ausgangseinheiten des Deutschen sind alphabetisch angeordnet. Zu jedem Ausdruck findet man die typischen Kontexte, die verschiedenen Varianten, die Stilebene und Haltung des Sprechers sowie ein ausführliches Beispiel. Die französischen Äquivalente sind genau auf die Bedeutung jeder einzelnen Einheit und ihren spezifischen Kontext bezogen, werden dem Bild und der Form nach so nahe wie möglich am Deutschen gegeben und sind zuverlässig in der Wiedergabe des tatsächlichen Gebrauchs in der Situation. Lizenzausgabe. 2., durchgesehene Auflage. XLVII,1.235 Seiten, gebunden (Lizenz vom Buske Verlag/Wissenschaftliche Buchgesellschaft 2011) leicht berieben/slightly rubbedBestell-Nr.: 101127
ISBN-13: 9783534248339
ISBN-10: 3534248333
Erscheinungsjahr: 2011
ISBN-13: 9783534248339
ISBN-10: 3534248333
Erscheinungsjahr: 2011
Auflage: 2., durchgesehene Auflage
Bindungsart: gebunden
Umfang: XLVII, 1235 Seiten
Gewicht: 2,23 kg
Bindungsart: gebunden
Umfang: XLVII, 1235 Seiten
Gewicht: 2,23 kg
Verlag: Wissenschaftliche Buchgesellschaft
Autor*innen: Hans Schemann, Alain Raymond
Sprachen: Deutsch, Französisch
Zustand: Wie neu, leicht berieben/slightly rubbed
Autor*innen: Hans Schemann, Alain Raymond
Sprachen: Deutsch, Französisch
Zustand: Wie neu, leicht berieben/slightly rubbed
Weitere Bücher im Sachgebiet »Übersetzungswissenschaft«



Klünder, Ute
»Ich werde ein großes Kunstwerk schaffen...«
Eine Untersuchung zum literarischen Grenzgängertum der zweisprachigen Dichterin …
»Ich werde ein großes Kunstwerk schaffen...«
Eine Untersuchung zum literarischen Grenzgängertum der zweisprachigen Dichterin …

Adam, Wolfgang
Verspätete Ankunft
Montaignes 'Journal de voyage' im 18. Jahrhundert. Rezeption eines frühneuzeitlichen …
Verspätete Ankunft
Montaignes 'Journal de voyage' im 18. Jahrhundert. Rezeption eines frühneuzeitlichen …

Pol-Tegge, Anja van de
Belgische Literaturen in deutscher Übersetzung
Kulturelle und historische Verflechtungen von 1945 bis zur Gegenwart. Kulturtransfer …
Belgische Literaturen in deutscher Übersetzung
Kulturelle und historische Verflechtungen von 1945 bis zur Gegenwart. Kulturtransfer …

Achterbahn - Le grand 8
Französische und deutsche Gedichte/Une anthologie de poèmes allemands et français …
Französische und deutsche Gedichte/Une anthologie de poèmes allemands et français …


Peterfy, Margit
William Carlos Williams in deutscher Sprache
Aspekte der übersetzerischen Vermittlung 1951-1970
William Carlos Williams in deutscher Sprache
Aspekte der übersetzerischen Vermittlung 1951-1970












