SKULIMA Wissenschaftliche Versandbuchhandlung
Bücherbrief 177
Buchcover: India in Translation Through Hindi LiteratureBuchcover: Geschichte der Germanistik. Doppelheft 43/44, 2013Buchcover: Nikephoros - Zeitschrift für Sport und Kultur im Altertum. 1. Jahrgang ...Buchcover: Liebesgrüße aus NordkoreaBuchcover: Kognitive Aspekte der Sinndominanz in innerer Sprache und LyrikBuchcover: Misbegotten MusesBuchcover: Poema de mio CidBuchcover: Aufstieg und Niedergang der römischen Welt (ANRW) /Rise and Decline of ...
Kundenlogin
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.
Buchcover Heimliche Strategien

Florian, Lena
Heimliche Strategien

Wie übersetzen Schülerinnen und Schüler?

Die Studie untersucht Übersetzungsprozesse im Lateinunterricht empirisch und die Rolle von Methoden, Textverständnis und Wörterbuch. Viele Theorien - zum Teil entliehen aus anderen Disziplinen - versuchen, die Prozesse beim Übersetzen aus dem Lateinischen zu erklären. Empirische Überprüfungen und Untersuchungen hierzu liegen bisher jedoch kaum vor. Mit Hilfe qualitativer Methoden wurde das intuitive Vorgehen von Schülerinnen und Schülern abgebildet und analysiert. Die Ergebnisse gewähren Einblicke in den Prozess des Übersetzens, Verstehens und der Wörterbucharbeit, die durch die üblichen Diagnoseverfahren in der Schule nicht geboten werden können, und ermöglichen einen neuen Blick auf bestehende Theorien. 206 Seiten mit zahlreichen Abb., broschiert (V&R Unipress 2015) leichte Lagerspuren
statt 45,00 €
25,00 €
inkl. MwSt., zzgl. Versand
Lieferzeit: 2-7 Tage*
Übersetzungswissenschaft Klass. Philologie, übergreifende Darstellungen

Bestell-Nr.: 119118
ISBN-13: 9783847104100
ISBN-10: 3847104101
Erscheinungsjahr: 2015
Bindungsart: broschiert
Umfang: 206 Seiten mit zahlreichen Abb.
Gewicht: 324 g
Verlag: V&R Unipress
Autor*in: Lena Florian
Sprache: Deutsch
Zustand: Wie neu, leichte Lagerspuren
* Gilt für Lieferungen nach Deutschland. Lieferzeiten für alle anderen Länder finden Sie hier.
Vorheriges Buch Zum Sachgebiet 'Übersetzungswissenschaft' Nächstes Buch

Weitere Bücher im Sachgebiet »Übersetzungswissenschaft«

Buchcover Übersetzung und Poetik
Hon, Jan K.
Übersetzung und Poetik
Der deutsche Prosaroman im Spiegel tschechischer Übersetzungen der Frühen …
Buchcover Making 'Hamlet' German
Hagen, Rebecca
Making 'Hamlet' German
Forms of Translation and Recreation
Buchcover Religiöse Wörter übersetzen
Hild, Christian
Religiöse Wörter übersetzen
Ein Ansatz zur Sprach- und Translationssensibilisierung von SchülerInnen
Buchcover Die Poesie der Metonymie
Matzner, Sebastian
Die Poesie der Metonymie
Theorie, Ästhetik und Übersetzung einer vergessenen Trope
Buchcover Texte. Seit 1386
Texte. Seit 1386
Gedichte - Kurzprosa - Sprachdaten. Von Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftlern …
Buchcover Verdichtete Sprachlandschaften
Kita-Huber, Jadwiga
Verdichtete Sprachlandschaften
Paul Celans lyrisches Werk als Gegenstand von Interpretation und Übersetzung
Buchcover Schneegespräche an gastlichen Tischen
Amthor, Wiebke
Schneegespräche an gastlichen Tischen
Wechselseitiges Übersetzen bei Paul Celan und André du Bouchet
Buchcover "Brüderliche Egoisten"
Telge, Claus
"Brüderliche Egoisten"
Die Gedichtübersetzungen aus dem Spanischen von Erich Arendt und Hans Magnus …
Buchcover Wieland-Studien. Band 8
Wieland-Studien. Band 8
Aufsätze, Texte und Dokumente
Alle Titel des Sachgebietes anzeigen