Kundenlogin
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.

Kultur übersetzen/Traduire la culture
Zur Wissenschaft des Übersetzens im deutsch-französischen Dialog/Le dialogue franco-allemand et la traduction. Hrsg. von Alberto Gil und Manfred Schmeling.Die Beiträge nähern sich der Frage nach der kulturellen Dimension von Übersetzung sowohl epochen- als auch fachübergreifend an, wobei das Erkenntnisinteresse sämtliche Textsorten umfasst. Dabei wird die besondere Rolle der Übersetzung bei der Überschreitung kultureller Grenzen von unterschiedlichen Disziplinen aus erforscht. Neben Übersetzungsswissenschaftlern kommen Vertreter aus Literatur- und Sprachwissenschaft, Kunstgeschichte, Philosophie, Rhetorik und Musikwissenschaft zu Wort. XII,271 Seiten mit einigen Abb., gebunden (Vice versa. Deutsch-französiche Kulturstudien; Band 2/Akademie Verlag 2009) leichte Lagerspuren
Bestell-Nr.: 4773
ISBN-13: 9783050043401
ISBN-10: 3050043407
Erscheinungsjahr: 2009
ISBN-13: 9783050043401
ISBN-10: 3050043407
Erscheinungsjahr: 2009
Reihe: Vice versa. Deutsch-französiche Kulturstudien
Herausgeber*innen: Manfred Schmeling, Alberto Gil
Sprachen: Deutsch, Französisch
Zustand: Wie neu, leichte Lagerspuren
Herausgeber*innen: Manfred Schmeling, Alberto Gil
Sprachen: Deutsch, Französisch
Zustand: Wie neu, leichte Lagerspuren
Weitere Bücher im Sachgebiet »Übersetzungswissenschaft«



Klünder, Ute
»Ich werde ein großes Kunstwerk schaffen...«
Eine Untersuchung zum literarischen Grenzgängertum der zweisprachigen Dichterin …
»Ich werde ein großes Kunstwerk schaffen...«
Eine Untersuchung zum literarischen Grenzgängertum der zweisprachigen Dichterin …

Adam, Wolfgang
Verspätete Ankunft
Montaignes 'Journal de voyage' im 18. Jahrhundert. Rezeption eines frühneuzeitlichen …
Verspätete Ankunft
Montaignes 'Journal de voyage' im 18. Jahrhundert. Rezeption eines frühneuzeitlichen …

Pol-Tegge, Anja van de
Belgische Literaturen in deutscher Übersetzung
Kulturelle und historische Verflechtungen von 1945 bis zur Gegenwart. Kulturtransfer …
Belgische Literaturen in deutscher Übersetzung
Kulturelle und historische Verflechtungen von 1945 bis zur Gegenwart. Kulturtransfer …

Achterbahn - Le grand 8
Französische und deutsche Gedichte/Une anthologie de poèmes allemands et français …
Französische und deutsche Gedichte/Une anthologie de poèmes allemands et français …


Peterfy, Margit
William Carlos Williams in deutscher Sprache
Aspekte der übersetzerischen Vermittlung 1951-1970
William Carlos Williams in deutscher Sprache
Aspekte der übersetzerischen Vermittlung 1951-1970









