Kundenlogin
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.

Quo vadis Translatologie?
Ein halbes Jahrhundert universitäre Ausbildung von Dolmetschern und Übersetzern in Leipzig. Rückschau, Zwischenbilanz und Perspektive aus der Außensicht. Hrsg. von Gerd Wotjak.XVII,447 Seiten mit 20 Abb. und 7 Tab., broschiert (Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur 2007) leichte Lagerspuren
Bestell-Nr.: 596317
ISBN-13: 9783865960405
ISBN-10: 3865960405
Erscheinungsjahr: 2007
ISBN-13: 9783865960405
ISBN-10: 3865960405
Erscheinungsjahr: 2007
Bindungsart: broschiert
Umfang: XVII, 447 Seiten mit 20 Abb. und 7 Tab.
Gewicht: 595 g
Verlag: Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur
Umfang: XVII, 447 Seiten mit 20 Abb. und 7 Tab.
Gewicht: 595 g
Verlag: Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur
Herausgeber*in: Gerd Wotjak
Sprachen: Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch
Zustand: Wie neu, leichte Lagerspuren
Sprachen: Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch
Zustand: Wie neu, leichte Lagerspuren
Weitere Bücher im Sachgebiet »Übersetzungswissenschaft«



Klünder, Ute
»Ich werde ein großes Kunstwerk schaffen...«
Eine Untersuchung zum literarischen Grenzgängertum der zweisprachigen Dichterin …
»Ich werde ein großes Kunstwerk schaffen...«
Eine Untersuchung zum literarischen Grenzgängertum der zweisprachigen Dichterin …

Adam, Wolfgang
Verspätete Ankunft
Montaignes 'Journal de voyage' im 18. Jahrhundert. Rezeption eines frühneuzeitlichen …
Verspätete Ankunft
Montaignes 'Journal de voyage' im 18. Jahrhundert. Rezeption eines frühneuzeitlichen …

Pol-Tegge, Anja van de
Belgische Literaturen in deutscher Übersetzung
Kulturelle und historische Verflechtungen von 1945 bis zur Gegenwart. Kulturtransfer …
Belgische Literaturen in deutscher Übersetzung
Kulturelle und historische Verflechtungen von 1945 bis zur Gegenwart. Kulturtransfer …

Achterbahn - Le grand 8
Französische und deutsche Gedichte/Une anthologie de poèmes allemands et français …
Französische und deutsche Gedichte/Une anthologie de poèmes allemands et français …


Peterfy, Margit
William Carlos Williams in deutscher Sprache
Aspekte der übersetzerischen Vermittlung 1951-1970
William Carlos Williams in deutscher Sprache
Aspekte der übersetzerischen Vermittlung 1951-1970









