SKULIMA Wissenschaftliche Versandbuchhandlung
Bücherbrief 177
Buchcover: Lessing's Erziehung des MenschengeschlechtesBuchcover: Primat der SpracheBuchcover: Frühlatènekeramik aus dem BreisgauBuchcover: Der Subjektbegriff bei Lacan und AlthusserBuchcover: Die semiotische Theorie der Pariser Schule. Band 1Buchcover: GeschichtsmontagenBuchcover: Das Reden der ÄsthetikBuchcover: Einführung in die Logik
Kundenlogin
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.
Buchcover Partizipien und Partizipialsätze aus kontrastiver deutsch-russischer Sicht

Paul, Hilde/Nina Maslova
Partizipien und Partizipialsätze aus kontrastiver deutsch-russischer Sicht

Übersetzungstraining mit grammatischen Schwerpunkten.

Dieses Lehrwerk ist ein praktisches Übersetzungs-Handbuch, das es dem Lernenden ermöglicht, sich sowohl im Unterricht als auch im Selbststudium Schritt für Schritt die Technik des Übersetzens am Beispiel der Partizipien anzueignen. Es setzt sich das Ziel, die gewonnenen Erkenntnisse des kontrastiven Sprachvergleichs auf ein intensives und nachhaltiges Übersetzungstraining anzuwenden. Dabei wird an das Übersetzen von authentischen Fachtexten (Jura, Betriebswirtschaft, Didaktik, Technik u.a.), die mit Wortschatz und Lösungen versehen sind, herangeführt. Die Übersichtlichkeit der Regeln, in deutscher und russischer Sprache, und die methodische Darbietung des Materials eröffnen Anfängern mit Vorkenntnissen sowie Fortgeschrittenen einen neuen und aktiven Zugang zur Praxis des Übersetzens. 246 Seiten, broschiert (Beiträge zur Slavistik; Band 41/Peter Lang Verlag 1999) Mängelexemplar
statt 58,95 €
18,95 €
inkl. MwSt., zzgl. Versand
Lieferzeit: 2-7 Tage*
Übersetzungswissenschaft Kontrastive Sprachwissenschaft Russische Sprache Deutsch als Fremdsprache

Bestell-Nr.: 8401
ISBN-13: 9783631351499
ISBN-10: 3631351496
Erscheinungsjahr: 1999
Bindungsart: broschiert
Umfang: 246 Seiten
Gewicht: 391 g
Verlag: Peter Lang Verlag
Reihe: Beiträge zur Slavistik
Autor*innen: Hilde Paul, Nina Maslova
Sprache: Deutsch
Zustand: Wie neu, Mängelexemplar
* Gilt für Lieferungen nach Deutschland. Lieferzeiten für alle anderen Länder finden Sie hier.
Vorheriges Buch Zum Sachgebiet 'Übersetzungswissenschaft' Nächstes Buch

Weitere Bücher der Reihe »Beiträge zur Slavistik«

Alle Titel der Reihe anzeigen

Weitere Bücher im Sachgebiet »Übersetzungswissenschaft«

Buchcover Übersetzung und Poetik
Hon, Jan K.
Übersetzung und Poetik
Der deutsche Prosaroman im Spiegel tschechischer Übersetzungen der Frühen …
Buchcover Making 'Hamlet' German
Hagen, Rebecca
Making 'Hamlet' German
Forms of Translation and Recreation
Buchcover Religiöse Wörter übersetzen
Hild, Christian
Religiöse Wörter übersetzen
Ein Ansatz zur Sprach- und Translationssensibilisierung von SchülerInnen
Buchcover Die Poesie der Metonymie
Matzner, Sebastian
Die Poesie der Metonymie
Theorie, Ästhetik und Übersetzung einer vergessenen Trope
Buchcover Texte. Seit 1386
Texte. Seit 1386
Gedichte - Kurzprosa - Sprachdaten. Von Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftlern …
Buchcover Verdichtete Sprachlandschaften
Kita-Huber, Jadwiga
Verdichtete Sprachlandschaften
Paul Celans lyrisches Werk als Gegenstand von Interpretation und Übersetzung
Buchcover Schneegespräche an gastlichen Tischen
Amthor, Wiebke
Schneegespräche an gastlichen Tischen
Wechselseitiges Übersetzen bei Paul Celan und André du Bouchet
Buchcover "Brüderliche Egoisten"
Telge, Claus
"Brüderliche Egoisten"
Die Gedichtübersetzungen aus dem Spanischen von Erich Arendt und Hans Magnus …
Buchcover Wieland-Studien. Band 8
Wieland-Studien. Band 8
Aufsätze, Texte und Dokumente
Alle Titel des Sachgebietes anzeigen