Kundenlogin
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.

Paul, Hilde/Nina Maslova
Partizipien und Partizipialsätze aus kontrastiver deutsch-russischer Sicht
Übersetzungstraining mit grammatischen Schwerpunkten. Dieses Lehrwerk ist ein praktisches Übersetzungs-Handbuch, das es dem Lernenden ermöglicht, sich sowohl im Unterricht als auch im Selbststudium Schritt für Schritt die Technik des Übersetzens am Beispiel der Partizipien anzueignen. Es setzt sich das Ziel, die gewonnenen Erkenntnisse des kontrastiven Sprachvergleichs auf ein intensives und nachhaltiges Übersetzungstraining anzuwenden. Dabei wird an das Übersetzen von authentischen Fachtexten (Jura, Betriebswirtschaft, Didaktik, Technik u.a.), die mit Wortschatz und Lösungen versehen sind, herangeführt. Die Übersichtlichkeit der Regeln, in deutscher und russischer Sprache, und die methodische Darbietung des Materials eröffnen Anfängern mit Vorkenntnissen sowie Fortgeschrittenen einen neuen und aktiven Zugang zur Praxis des Übersetzens. 246 Seiten, broschiert (Beiträge zur Slavistik; Band 41/Peter Lang Verlag 1999) Mängelexemplar
Bestell-Nr.: 8401
ISBN-13: 9783631351499
ISBN-10: 3631351496
Erscheinungsjahr: 1999
ISBN-13: 9783631351499
ISBN-10: 3631351496
Erscheinungsjahr: 1999
Reihe: Beiträge zur Slavistik
Autor*innen: Hilde Paul, Nina Maslova
Sprache: Deutsch
Zustand: Wie neu, Mängelexemplar
Autor*innen: Hilde Paul, Nina Maslova
Sprache: Deutsch
Zustand: Wie neu, Mängelexemplar
Vorheriges Buch Zum Sachgebiet 'Übersetzungswissenschaft' Nächstes Buch
Weitere Bücher der Reihe »Beiträge zur Slavistik«


Jelitte, Herbert
Rußland und das Russische in vorhistorischer und altrussischer Zeit
Vorlesungen zur Slavischen Sprachwissenschaft
Rußland und das Russische in vorhistorischer und altrussischer Zeit
Vorlesungen zur Slavischen Sprachwissenschaft

Schäfer, Constanze Gabriele
Projizierte Sehnsucht und schöpferische Begegnung
Die Bedeutung Russlands und Deutschlands für das Leben und Werk R. M. Rilkes …
Projizierte Sehnsucht und schöpferische Begegnung
Die Bedeutung Russlands und Deutschlands für das Leben und Werk R. M. Rilkes …
Weitere Bücher im Sachgebiet »Übersetzungswissenschaft«

Hon, Jan K.
Übersetzung und Poetik
Der deutsche Prosaroman im Spiegel tschechischer Übersetzungen der Frühen …
Übersetzung und Poetik
Der deutsche Prosaroman im Spiegel tschechischer Übersetzungen der Frühen …


Hild, Christian
Religiöse Wörter übersetzen
Ein Ansatz zur Sprach- und Translationssensibilisierung von SchülerInnen
Religiöse Wörter übersetzen
Ein Ansatz zur Sprach- und Translationssensibilisierung von SchülerInnen



Kita-Huber, Jadwiga
Verdichtete Sprachlandschaften
Paul Celans lyrisches Werk als Gegenstand von Interpretation und Übersetzung
Verdichtete Sprachlandschaften
Paul Celans lyrisches Werk als Gegenstand von Interpretation und Übersetzung

Amthor, Wiebke
Schneegespräche an gastlichen Tischen
Wechselseitiges Übersetzen bei Paul Celan und André du Bouchet
Schneegespräche an gastlichen Tischen
Wechselseitiges Übersetzen bei Paul Celan und André du Bouchet

Telge, Claus
"Brüderliche Egoisten"
Die Gedichtübersetzungen aus dem Spanischen von Erich Arendt und Hans Magnus …
"Brüderliche Egoisten"
Die Gedichtübersetzungen aus dem Spanischen von Erich Arendt und Hans Magnus …












