Kundenlogin
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.

Paul, Hilde/Nina Maslova
Partizipien und Partizipialsätze aus kontrastiver deutsch-russischer Sicht
Übersetzungstraining mit grammatischen Schwerpunkten. Dieses Lehrwerk ist ein praktisches Übersetzungs-Handbuch, das es dem Lernenden ermöglicht, sich sowohl im Unterricht als auch im Selbststudium Schritt für Schritt die Technik des Übersetzens am Beispiel der Partizipien anzueignen. Es setzt sich das Ziel, die gewonnenen Erkenntnisse des kontrastiven Sprachvergleichs auf ein intensives und nachhaltiges Übersetzungstraining anzuwenden. Dabei wird an das Übersetzen von authentischen Fachtexten (Jura, Betriebswirtschaft, Didaktik, Technik u.a.), die mit Wortschatz und Lösungen versehen sind, herangeführt. Die Übersichtlichkeit der Regeln, in deutscher und russischer Sprache, und die methodische Darbietung des Materials eröffnen Anfängern mit Vorkenntnissen sowie Fortgeschrittenen einen neuen und aktiven Zugang zur Praxis des Übersetzens. 246 Seiten, broschiert (Beiträge zur Slavistik; Band 41/Peter Lang Verlag 1999) Mängelexemplar
Bestell-Nr.: 8401
ISBN-13: 9783631351499
ISBN-10: 3631351496
Erscheinungsjahr: 1999
ISBN-13: 9783631351499
ISBN-10: 3631351496
Erscheinungsjahr: 1999
Reihe: Beiträge zur Slavistik
Autor*innen: Hilde Paul, Nina Maslova
Sprache: Deutsch
Zustand: Wie neu, Mängelexemplar
Autor*innen: Hilde Paul, Nina Maslova
Sprache: Deutsch
Zustand: Wie neu, Mängelexemplar
Weitere Bücher der Reihe »Beiträge zur Slavistik«


Jelitte, Herbert
Rußland und das Russische in vorhistorischer und altrussischer Zeit
Vorlesungen zur Slavischen Sprachwissenschaft
Rußland und das Russische in vorhistorischer und altrussischer Zeit
Vorlesungen zur Slavischen Sprachwissenschaft

Schäfer, Constanze Gabriele
Projizierte Sehnsucht und schöpferische Begegnung
Die Bedeutung Russlands und Deutschlands für das Leben und Werk R. M. Rilkes …
Projizierte Sehnsucht und schöpferische Begegnung
Die Bedeutung Russlands und Deutschlands für das Leben und Werk R. M. Rilkes …
Weitere Bücher im Sachgebiet »Übersetzungswissenschaft«



Klünder, Ute
»Ich werde ein großes Kunstwerk schaffen...«
Eine Untersuchung zum literarischen Grenzgängertum der zweisprachigen Dichterin …
»Ich werde ein großes Kunstwerk schaffen...«
Eine Untersuchung zum literarischen Grenzgängertum der zweisprachigen Dichterin …

Adam, Wolfgang
Verspätete Ankunft
Montaignes 'Journal de voyage' im 18. Jahrhundert. Rezeption eines frühneuzeitlichen …
Verspätete Ankunft
Montaignes 'Journal de voyage' im 18. Jahrhundert. Rezeption eines frühneuzeitlichen …

Pol-Tegge, Anja van de
Belgische Literaturen in deutscher Übersetzung
Kulturelle und historische Verflechtungen von 1945 bis zur Gegenwart. Kulturtransfer …
Belgische Literaturen in deutscher Übersetzung
Kulturelle und historische Verflechtungen von 1945 bis zur Gegenwart. Kulturtransfer …

Achterbahn - Le grand 8
Französische und deutsche Gedichte/Une anthologie de poèmes allemands et français …
Französische und deutsche Gedichte/Une anthologie de poèmes allemands et français …


Peterfy, Margit
William Carlos Williams in deutscher Sprache
Aspekte der übersetzerischen Vermittlung 1951-1970
William Carlos Williams in deutscher Sprache
Aspekte der übersetzerischen Vermittlung 1951-1970











