Kundenlogin
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.

Benhacine, Djamal
Die Negation in der französischen und deutschen geschriebenen Standardsprache der Gegenwart
Ein Übersetzungsvergleich. Aus der Sicht der Übersetzung soll die Verneinung als universale Kategorie durchleuchtet werden. Es stellt sich die Frage der Übersetzbarkeit und der Äquivalenz, als mögliche Fehlerquellen. Daher ist der Ausgangspunkt der Arbeit die Darstellung der Negationsträger in beiden Sprachen. Anschliessend wird deren Struktur im Hinblick auf die lexikalischen und syntaktischen Gemeinsamkeiten bzw. Eigenheiten untersucht. Die Frage, inwieweit die Semantik die Syntax bei einer Übersetzung beeinflusst, wird deutlich, wenn auch manche Hindernisse von den Übersetzern umgangen werden. 212 Seiten, broschiert (Europäische Hochschulschriften. Reihe I: Deutsche Sprache und Literatur; Band 1116/Peter Lang Verlag 1989) Mängelexemplar
Bestell-Nr.: 70072
ISBN-13: 9783820412031
ISBN-10: 3820412034
Erscheinungsjahr: 1989
ISBN-13: 9783820412031
ISBN-10: 3820412034
Erscheinungsjahr: 1989
Reihe: Europäische Hochschulschriften. Reihe I: Deutsche Sprache und Literatur
Autor*in: Djamal Benhacine
Sprache: Deutsch
Zustand: Wie neu, Mängelexemplar
Autor*in: Djamal Benhacine
Sprache: Deutsch
Zustand: Wie neu, Mängelexemplar
Vorheriges Buch Zum Sachgebiet 'Übersetzungswissenschaft' Nächstes Buch
Weitere Bücher der Reihe »Europäische Hochschulschriften. Reihe I: Deutsche Sprache und Literatur«


Magill, Daniela
Literarische Reisen in die exotische Fremde
Topoi der Darstellung von Eigen- und Fremdkultur
Literarische Reisen in die exotische Fremde
Topoi der Darstellung von Eigen- und Fremdkultur

Schlichting, Ralf
Heinrich Mann und Friedrich Nietzsche
Studien zur Entwicklung der realistischen Kunstauffassung im Werk Heinrich Manns …
Heinrich Mann und Friedrich Nietzsche
Studien zur Entwicklung der realistischen Kunstauffassung im Werk Heinrich Manns …

Mareiner, Michael
Mittelhochdeutsche Minnereden und Minneallegorien der Prager Handschrift R VI Fc 26. Band 2
Band 2: "Standhaftigkeit in der Liebesqual". Eine mittelhochdeutsche Minneallegorie. …
Mittelhochdeutsche Minnereden und Minneallegorien der Prager Handschrift R VI Fc 26. Band 2
Band 2: "Standhaftigkeit in der Liebesqual". Eine mittelhochdeutsche Minneallegorie. …

"Standhaftigkeit in der Liebesqual"
Eine mittelhochdeutsche Minneallegorie. Band 1: Edition und Übersetzung. Band …
Eine mittelhochdeutsche Minneallegorie. Band 1: Edition und Übersetzung. Band …

Völzing, Paul-Ludwig
Text und Handlung
Zur handlungstheoretischen Basis einer Textwissenschaft. Mit einem Versuch, …
Text und Handlung
Zur handlungstheoretischen Basis einer Textwissenschaft. Mit einem Versuch, …


Hubach, Wolfgang
Rechtschreibkenntnisse bei Ausbildungsanfängern
Ergebnisse einer Panel-Untersuchung als Grundlage eines Modells zur Reform des …
Rechtschreibkenntnisse bei Ausbildungsanfängern
Ergebnisse einer Panel-Untersuchung als Grundlage eines Modells zur Reform des …
Weitere Bücher im Sachgebiet »Übersetzungswissenschaft«

Hon, Jan K.
Übersetzung und Poetik
Der deutsche Prosaroman im Spiegel tschechischer Übersetzungen der Frühen …
Übersetzung und Poetik
Der deutsche Prosaroman im Spiegel tschechischer Übersetzungen der Frühen …


Hild, Christian
Religiöse Wörter übersetzen
Ein Ansatz zur Sprach- und Translationssensibilisierung von SchülerInnen
Religiöse Wörter übersetzen
Ein Ansatz zur Sprach- und Translationssensibilisierung von SchülerInnen



Kita-Huber, Jadwiga
Verdichtete Sprachlandschaften
Paul Celans lyrisches Werk als Gegenstand von Interpretation und Übersetzung
Verdichtete Sprachlandschaften
Paul Celans lyrisches Werk als Gegenstand von Interpretation und Übersetzung

Amthor, Wiebke
Schneegespräche an gastlichen Tischen
Wechselseitiges Übersetzen bei Paul Celan und André du Bouchet
Schneegespräche an gastlichen Tischen
Wechselseitiges Übersetzen bei Paul Celan und André du Bouchet

Telge, Claus
"Brüderliche Egoisten"
Die Gedichtübersetzungen aus dem Spanischen von Erich Arendt und Hans Magnus …
"Brüderliche Egoisten"
Die Gedichtübersetzungen aus dem Spanischen von Erich Arendt und Hans Magnus …











