Kundenlogin
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.

Knape, Joachim
Die ältesten deutschen Übersetzungen von Petrarcas "Glücksbuch"
Texte und Untersuchungen. 308 Seiten, broschiert (Bamberger Schriften zur Renaissanceforschung; 15/Kaiser-Verlag 1986)
Bestell-Nr.: 98427
ISBN-13: 9783921834152
ISBN-10: 3921834155
Erscheinungsjahr: 1986
ISBN-13: 9783921834152
ISBN-10: 3921834155
Erscheinungsjahr: 1986
Reihe: Bamberger Schriften zur Renaissanceforschung
Autor*in: Joachim Knape
Sprache: Deutsch
Zustand: Sehr gut
Autor*in: Joachim Knape
Sprache: Deutsch
Zustand: Sehr gut
Weitere Bücher im Sachgebiet »Übersetzungswissenschaft«



Klünder, Ute
»Ich werde ein großes Kunstwerk schaffen...«
Eine Untersuchung zum literarischen Grenzgängertum der zweisprachigen Dichterin …
»Ich werde ein großes Kunstwerk schaffen...«
Eine Untersuchung zum literarischen Grenzgängertum der zweisprachigen Dichterin …

Adam, Wolfgang
Verspätete Ankunft
Montaignes 'Journal de voyage' im 18. Jahrhundert. Rezeption eines frühneuzeitlichen …
Verspätete Ankunft
Montaignes 'Journal de voyage' im 18. Jahrhundert. Rezeption eines frühneuzeitlichen …

Pol-Tegge, Anja van de
Belgische Literaturen in deutscher Übersetzung
Kulturelle und historische Verflechtungen von 1945 bis zur Gegenwart. Kulturtransfer …
Belgische Literaturen in deutscher Übersetzung
Kulturelle und historische Verflechtungen von 1945 bis zur Gegenwart. Kulturtransfer …

Achterbahn - Le grand 8
Französische und deutsche Gedichte/Une anthologie de poèmes allemands et français …
Französische und deutsche Gedichte/Une anthologie de poèmes allemands et français …


Peterfy, Margit
William Carlos Williams in deutscher Sprache
Aspekte der übersetzerischen Vermittlung 1951-1970
William Carlos Williams in deutscher Sprache
Aspekte der übersetzerischen Vermittlung 1951-1970











