Kundenlogin
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.

Roider, Flora Maria
Sprachenvielfalt und Sprachensterben aus ökolinguistischer Sicht
Zur Bedeutung von Mehrsprachigkeit, Übersetzen und Dolmetschen in einer globalisierten Welt. 188 Seiten mit 37 Karten und Abb., gebunden (Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft. Neue Folge; Band 6/Verlag des Instituts für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck 2014)
Bestell-Nr.: 99648
ISBN-13: 9783851242324
ISBN-10: 3851242327
Erscheinungsjahr: 2014
ISBN-13: 9783851242324
ISBN-10: 3851242327
Erscheinungsjahr: 2014
Bindungsart: gebunden
Umfang: 188 Seiten mit 37 Karten und Abb.
Gewicht: 560 g
Verlag: Verlag des Instituts für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck
Umfang: 188 Seiten mit 37 Karten und Abb.
Gewicht: 560 g
Verlag: Verlag des Instituts für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck
Reihe: Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft. Neue Folge
Autor*in: Flora Maria Roider
Sprache: Deutsch
Zustand: Neu
Autor*in: Flora Maria Roider
Sprache: Deutsch
Zustand: Neu
Vorheriges Buch Zum Sachgebiet 'Übersetzungswissenschaft' Nächstes Buch
Weitere Bücher der Reihe »Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft. Neue Folge«

Die Bußen für Körperverletzung im altirischen Recht
Di Ércib Fola. Altirischer Gesetzestext, mit Einführung, Übersetzung, Kommentar …
Di Ércib Fola. Altirischer Gesetzestext, mit Einführung, Übersetzung, Kommentar …



Weitere Bücher im Sachgebiet »Übersetzungswissenschaft«

Hon, Jan K.
Übersetzung und Poetik
Der deutsche Prosaroman im Spiegel tschechischer Übersetzungen der Frühen …
Übersetzung und Poetik
Der deutsche Prosaroman im Spiegel tschechischer Übersetzungen der Frühen …


Hild, Christian
Religiöse Wörter übersetzen
Ein Ansatz zur Sprach- und Translationssensibilisierung von SchülerInnen
Religiöse Wörter übersetzen
Ein Ansatz zur Sprach- und Translationssensibilisierung von SchülerInnen



Kita-Huber, Jadwiga
Verdichtete Sprachlandschaften
Paul Celans lyrisches Werk als Gegenstand von Interpretation und Übersetzung
Verdichtete Sprachlandschaften
Paul Celans lyrisches Werk als Gegenstand von Interpretation und Übersetzung

Amthor, Wiebke
Schneegespräche an gastlichen Tischen
Wechselseitiges Übersetzen bei Paul Celan und André du Bouchet
Schneegespräche an gastlichen Tischen
Wechselseitiges Übersetzen bei Paul Celan und André du Bouchet

Telge, Claus
"Brüderliche Egoisten"
Die Gedichtübersetzungen aus dem Spanischen von Erich Arendt und Hans Magnus …
"Brüderliche Egoisten"
Die Gedichtübersetzungen aus dem Spanischen von Erich Arendt und Hans Magnus …










