SKULIMA Wissenschaftliche Versandbuchhandlung
Bücherbrief 178
Buchcover: Inklusion und Exklusion auf dem WestbalkanBuchcover: GroßvaterlandBuchcover: Tod und TrauerBuchcover: Grundriß der Sprachwissenschaft. Band IVBuchcover: Die Verkehrtheit der MittelBuchcover: KomparatistikBuchcover: Nikephoros - Zeitschrift für Sport und Kultur im Altertum. 14. Jahrgang ...Buchcover: Transformative - transitäre - transgressive Identitätsmodelle
Kundenlogin
Wenn Sie noch kein Kundenkonto haben, können Sie sich hier registrieren. Sollten Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie hier ein neues Passwort anfordern.
Buchcover Probleme des literarischen Übersetzens aus textlinguistischer Sicht

Kotcheva, Krassimira
Probleme des literarischen Übersetzens aus textlinguistischer Sicht

Dargestellt am Beispiel bulgarischer Übersetzungen zu Prosatexten aus der deutschen Gegenwartsliteratur.

Versuch einer modellhaft-theoretischen Nachbildung (Modellierung) einiger Seiten des Verstehens und des Vertextens als komplexe Teilhandlungen des literarischen Übersetzens. Den Gegenstand der Untersuchung bildet in erster Linie das kommunikativ äquivalente Übersetzen deutscher Prosatexte ins Bulgarische. Die Nachbildung des Übersetzungsprozesses erfolgt auf deduktiv-empirischem Wege. Es werden vor allem Methoden der Textlinguistik und der funktionalen Stilistik angewendet. Kommunikativ-pragmatische Faktoren, die beim literarischen Übersetzen wirksam sind, werden dabei verstärkt berücksichtigt. 170 Seiten, broschiert (Werkstattreihe Deutsch als Fremdsprache; Band 37/Peter Lang Verlag 1992) Mängelexemplar
statt 48,95 €
12,95 €
inkl. MwSt., zzgl. Versand
Lieferzeit: 2-7 Tage*
Übersetzungswissenschaft Bulgarische Sprache, Literatur und Kultur Theoretische Sprachwissenschaft, Semantik

Bestell-Nr.: 5075
ISBN-13: 9783631440650
ISBN-10: 3631440650
Erscheinungsjahr: 1992
Bindungsart: broschiert
Umfang: 170 Seiten
Gewicht: 239 g
Verlag: Peter Lang Verlag
Reihe: Werkstattreihe Deutsch als Fremdsprache
Autor*in: Krassimira Kotcheva
Sprache: Deutsch
Zustand: Wie neu, Mängelexemplar
* Gilt für Lieferungen nach Deutschland. Lieferzeiten für alle anderen Länder finden Sie hier.
Vorheriges Buch Zum Sachgebiet 'Übersetzungswissenschaft' Nächstes Buch

Weitere Bücher der Reihe »Werkstattreihe Deutsch als Fremdsprache«

Buchcover Zu finnischen und deutschen verbabhängigen Infinitiven
Hyvärinen, Irma
Zu finnischen und deutschen verbabhängigen Infinitiven
Teil 1 [mehr nicht erschienen]: Theoretische Fundierung und Abgrenzung des Prädikats …
Buchcover Die Thema-Rhema-Gliederung in deutschen und slowenischen Texten
Makovec-Cerne, Jasna
Die Thema-Rhema-Gliederung in deutschen und slowenischen Texten
Die Thema-Rhema-Gliederung als Informationsgliederung eines Textes. Eine kontrastive …
Buchcover ...nix unsere Vaterland
Sivrikozoglu, Cicek
...nix unsere Vaterland
Zweitsprache Deutsch und soziale Integration
Buchcover Kommunikation und Institution
Reuter, Ewald
Kommunikation und Institution
Zur Ethnographie des schulischen Alltags
Buchcover Substantivische Wortbildungen im Textmuster 'Beraten' im Deutschen und ...
Kvam, Sigmund
Substantivische Wortbildungen im Textmuster 'Beraten' im Deutschen und Norwegischen
Eine Fallstudie am Beispiel geschriebener und gesprochener Fachtexte
Buchcover Prinzipien der Wortstellungsvariation
Heydenreich, Sarah
Prinzipien der Wortstellungsvariation
Eine vergleichende Analyse
Alle Titel der Reihe anzeigen

Weitere Bücher im Sachgebiet »Übersetzungswissenschaft«

Buchcover Übersetzung und Poetik
Hon, Jan K.
Übersetzung und Poetik
Der deutsche Prosaroman im Spiegel tschechischer Übersetzungen der Frühen …
Buchcover Making 'Hamlet' German
Hagen, Rebecca
Making 'Hamlet' German
Forms of Translation and Recreation
Buchcover Religiöse Wörter übersetzen
Hild, Christian
Religiöse Wörter übersetzen
Ein Ansatz zur Sprach- und Translationssensibilisierung von SchülerInnen
Buchcover Die Poesie der Metonymie
Matzner, Sebastian
Die Poesie der Metonymie
Theorie, Ästhetik und Übersetzung einer vergessenen Trope
Buchcover Texte. Seit 1386
Texte. Seit 1386
Gedichte - Kurzprosa - Sprachdaten. Von Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftlern …
Buchcover Verdichtete Sprachlandschaften
Kita-Huber, Jadwiga
Verdichtete Sprachlandschaften
Paul Celans lyrisches Werk als Gegenstand von Interpretation und Übersetzung
Buchcover Schneegespräche an gastlichen Tischen
Amthor, Wiebke
Schneegespräche an gastlichen Tischen
Wechselseitiges Übersetzen bei Paul Celan und André du Bouchet
Buchcover "Brüderliche Egoisten"
Telge, Claus
"Brüderliche Egoisten"
Die Gedichtübersetzungen aus dem Spanischen von Erich Arendt und Hans Magnus …
Buchcover Wieland-Studien. Band 8
Wieland-Studien. Band 8
Aufsätze, Texte und Dokumente
Alle Titel des Sachgebietes anzeigen